どうも。ぼちぼちです。
愛の不時着にハマって以来韓国ドラマ三昧の日々です。ドラマがきっかけでハングルが読めるようになりたい。その先には韓国語をマスターしたいです。今は韓国語検定の一級受験を目指しています。
韓国語の初級マスターまでに600時間必要と見積もって学習時間を測っています。TEMO韓国語学習教材を使って勉強を進めています。
キム秘書は一体なぜ?
今は夫のおすすめドラマ「キム秘書は一体なぜ?」を視聴中です。軽く見られるラブコメでいい感じですが、12話ぐらいからちょっとダレてきました。
ところで最近の韓国ドラマは話数が短くなっていると思いませんか?昔のだったら50話以上の物もあるのに、イカゲーム、サンガプ屋台、マイネーム。と10話以下のものもチラホラです。どちらかというと短いほうがとっつきやすくていいです。話数を確かめずに16話だと思って見だしたら実は20話だったということも多々あり、楽しんでるんだか忍耐なんだか、よくわからなくなります。
アンニョン韓国語会話(初級)
初級10
〜けど、けれども「-지만」
文章の前半と後半が対比する内容の時の言い回しです。
難しいけど面白いです。
어렵지만 재미있어요
〜している「-고 있다」
動詞の語幹につけると、動作が進行していることを表します。
「ご飯を食べています」 밥을 먹고 있어요.
「テレビを見ています」 텔레비전을 보고 있어요.
「ゲームをしています」 게임을 하고 있어요.
初級11
頻度「よく 자주 / 時々 가끔」
よく行きます。
よく食べます。
たまにします。
時々飲みます。
〜ので、〜なので「動詞어아/서」「名詞+(이)라서」
例文にあった「ネイルシオミラソ」音階みたいで面白い!と思いました。
意味は「明日、試験なので」韓国語の漢字語は元が日本と同じ文字の場合、発音が似ているものがたくさんあります。この「試験=シオム(시험)」も似ていますよね?
雨が降ったので行きませんでした。
비가 와서 안 갔어요
雨が降ったのは過去ですが、ここでは現在形になるそうです。時制が曖昧なところは日本語に似ているなぁと思いました。
昔、聴いていたラジオのパーソナリティさんが英語のコーナーをやっていて、その方がたびたびおっしゃっていたのは英語は時制にシリアスなのだ。ということ、そしてその理由を狩猟民族と農耕民族の違いで、瞬間的に狩猟する民は今その一瞬一秒が大事でその時を逃すと食べ物が得られない生活であり、農耕民族が長期間を通じて作物を作るような生活の時間はゆったりしていたのからではないかと分析されていました。なるほどなぁと納得しました。
初級12
〜したいです「-고 싶어요」
「보고 싶어요」韓国ドラマの頻出フレーズ。「会いたい・恋しい」という意味です。字幕でぼんやり意味はわかっていましたが、学んでしると楽しいです。
으不規則変化
「-아/어요 ます・です」 「-아/어서 ので・くて」の時、基本の変化と異なり「ㅡ」が消え、不規則に変化します。
-아/어요 ます・です | -아/어서 ので・くて | |
아프다 痛い | 아파요 | 아파서 |
슬프다 悲しい | 슬퍼요 | 슬퍼서 |
쓰다 書く・使う | 써요 | 써서 |
学習進捗状況
初級マスターまで600時間、累計学習時間約164時間 約27.3%
では今日もぼちぼち行きましょう。
コメント