どうも。ぼちぼちです。
つねづね、わたしはコミュ力が足りないと思っています。言葉がうまく出て来ません。
道案内
先日、ウォーキング途中に駅までの道を聞かれました。
「ここをまっすぐ行って1個目の信号を左折してそのまままっすぐ行ったら駅に突き当たります」
「ちょっとそこまで坂ですけどね」
と説明すると、
「左折するか、まっすぐ行ったら駅に行けるんですね」
!?!?!?
「1個目の信号を左折ですよ。その道をまっすぐ行ったら駅です」
どこ取り違えるところあるんだろ?と思ったけど、マスクしてたからちゃんと聞き取れなかったのかもしれません。
聞き返してくれたから、念押しできたけど、そのまままっすぐ行ったらとんでもないことになってしました。
坂のことが余計な情報で、混乱させてしまったのでしょうか?
聞き取り間違い、勘違いってありますけど、伝え方でしょうか?
海の近くの貝の店
過去に2度、同じ店で同じ勘違い体験をしています。
「サザエと、アサリと〇〇と〇〇と・・・ひとつずつください」
すると、テーブルにはそれぞれふた皿ずつ料理が運ばれて来ました。
・・・・????
(そうか、ひとりにひとつずつって思ったの??)
次に行ったときは、前回のことがあるので、違う言い方をしてみました。
「サザエと、アサリと〇〇と〇〇と・・・それぞれ一皿ください」
・・・・
結果はやっぱりふた皿運ばれて来たのです。
「わざとやな!!!!」わざとに違いない!確信犯や!
それ以降は行っていませんが、今度はどうやって、ふた皿攻撃をかわせるかチャレンジしてみたい気もします。
韓国語の質問
このあいだ韓国語の授業を受けたあと、質問をしました。
「天気が緩む」という「날씨가 불리다」は寒いのがほぐれるイメージだと説明があったので、
「『天気が緩む』は暑い時にも使えますか?」
それに対して、寒い時だけで、夏になるときや暑くなる時は使えない。という説明だったのですが、
私が聞きたかったのは「暑さが緩む」ときにも使うか?ということだったんです。
それをうまく説明できなくて「ましになるときは?」って聞いたけど、やっぱりうまく伝わりませんでした。
うやむやに、とにかく暑い時には使えないのだな。と納得したんですが、ほかの生徒さんが「秋になるときは?」と聞き直してくれて、やっと望んでいた答えを得ることができました。
「文法としては間違ってないから使えるけど、ほとんど使わない。」って。
そのまま帰ったらモヤっとしていたかもしれません。
これって韓国語がわかるかどうかではなく、説明する力です。
日本語でも、完結に的確な言葉を使って伝わりやすくしたいものです。
では今日もぼちぼち行きましょう。
コメント